From 7d5d3be99bb134da68daddb077014de04c2da1ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Folle de Menezes Date: Mon, 1 Jun 2026 09:12:06 -0300 Subject: [PATCH] Improve and complement pt-BR translation (#13973) --- localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po | 148 ++++++++++++++++---- 1 file changed, 118 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po index 67bda6a277..c256b43bdb 100644 --- a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po +++ b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po @@ -628,10 +628,10 @@ msgid "Add connectors" msgstr "Adicionar conectores" msgid "Upper part" -msgstr "Parte superior" +msgstr "Peça superior" msgid "Lower part" -msgstr "Parte inferior" +msgstr "Peça inferior" msgid "Keep" msgstr "Manter" @@ -8027,7 +8027,7 @@ msgid "Disable Auto-Drop to preserve z positioning?\n" msgstr "" msgid "Object with floating parts was detected" -msgstr "" +msgstr "Foi detectado um objeto com partes flutuantes" msgid "Another export job is running." msgstr "Outro trabalho de exportação está em execução." @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgid "Triangles: %1%\n" msgstr "Triângulos: %1%\n" msgid "Use \"Fix Model\" to repair the mesh." -msgstr "" +msgstr "Use \"Corrigir Modelo\" para reparar a malha." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -8619,18 +8619,20 @@ msgid "Show splash screen" msgstr "Mostrar tela de abertura" msgid "Show the splash screen during startup." -msgstr "Mostra a tela de abertura durante a inicialização." +msgstr "Mostrar a tela de abertura durante a inicialização." msgid "Show shared profiles notification" -msgstr "" +msgstr "Mostrar notificação de perfis compartilhados" msgid "" "Show a notification with a link to browse shared profiles when the selected " "printer is changed." msgstr "" +"Mostrar uma notificação com um link para navegar pelos perfis compartilhados " +"quando a impressora selecionada for alterada." msgid "Use window buttons on left side" -msgstr "" +msgstr "Usar os botões de janela no lado esquerdo" msgid "(Requires restart)" msgstr "(Requer reinício)" @@ -8963,12 +8965,15 @@ msgid "" "Limits viewport frame rate to reduce GPU load and power usage.\n" "Set to 0 for unlimited frame rate." msgstr "" +"Limita a taxa de quadros da janela de visualização para reduzir a carga da " +"GPU e o consumo de energia.\n" +"Defina como 0 para taxa de quadros ilimitada." msgid "Show FPS overlay" -msgstr "" +msgstr "Mostrar painel de FPS" msgid "Displays current viewport FPS in the top-right corner." -msgstr "" +msgstr "Exibe o FPS atual da janela de visualização no canto superior direito." msgid "Login region" msgstr "Região de login" @@ -8981,6 +8986,10 @@ msgid "" "the transmission of data to Bambu's cloud services too. Users who don't use " "BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." msgstr "" +"Esta opção desativa todos os serviços em nuvem, como o Orca Cloud e o Bambu " +"Cloud. Isso também interrompe a transmissão de dados para os serviços em " +"nuvem da Bambu. Usuários que não utilizam máquinas Bambu Labs ou que usam " +"apenas o modo LAN podem ativar esta função com segurança." msgid "Network test" msgstr "Teste de Rede" @@ -9286,7 +9295,7 @@ msgid "Project-inside presets" msgstr "Predefinições dentro do projeto" msgid "Bundle presets" -msgstr "" +msgstr "Empacotar predefinições" msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -9889,6 +9898,9 @@ msgid "" "type in the slicing file. Please make sure you have installed the correct " "filament in the external spool." msgstr "" +"O tipo de filamento externo é desconhecido ou não corresponde ao tipo de " +"filamento no arquivo de fatiamento. Certifique-se de ter instalado o " +"filamento correto no carretel externo." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Consulte o Wiki antes de usar->" @@ -11506,11 +11518,15 @@ msgid "" "Native Wayland liveview requires the GStreamer GTK video sink. Please " "install the gtksink plugin for GStreamer, then restart OrcaSlicer." msgstr "" +"A visualização ao vivo nativa do Wayland requer o receptor de vídeo GTK do " +"GStreamer. Instale o plugin gtksink para GStreamer e reinicie o OrcaSlicer." msgid "" "Failed to initialize the native Wayland GStreamer video sink. Please check " "your GStreamer GTK plugin installation." msgstr "" +"Falha ao inicializar o receptor de vídeo nativo do Wayland GStreamer. " +"Verifique a instalação do plugin GStreamer GTK." msgid "" "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " @@ -11551,6 +11567,8 @@ msgstr "" msgid "Cloud agent is not available. Please restart OrcaSlicer and try again." msgstr "" +"O agente na nuvem não está disponível. Reinicie o OrcaSlicer e tente " +"novamente." msgid "Bambu Network plug-in not detected." msgstr "Plug-in de Rede Bambu não detectado." @@ -11742,7 +11760,7 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Afastar zoom" msgid "Toggle printable for object/part" -msgstr "" +msgstr "Alternar modo de impressão para objeto/peça" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "Alternar entre Preparar/Pré-visualizar" @@ -11997,13 +12015,13 @@ msgstr "Mesa de Extensão" #, boost-format msgid "Split into %1% parts" -msgstr "" +msgstr "Dividir em %1% peças" msgid "Repair finished" msgstr "Reparo concluído" msgid "Repair failed" -msgstr "" +msgstr "Reparo falhou" msgid "Repair canceled" msgstr "Reparo cancelado" @@ -12083,15 +12101,19 @@ msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!" msgstr "A matriz de volumes de descarga não corresponde ao tamanho correto!" msgid "set_accel_and_jerk() is only supported by Klipper" -msgstr "" +msgstr "set_accel_and_jerk() só é suportado pelo Klipper" msgid "" "Input shaping is not supported by Marlin < 2.1.2.\n" "Check your firmware version and update your G-code flavor to ´Marlin 2´" msgstr "" +"O controle de entrada não é suportado pelo Marlin < 2.1.2.\n" +"Verifique a versão do seu firmware e atualize o seu G-code para 'Marlin 2'" msgid "Input shaping is only supported by Klipper, RepRapFirmware and Marlin 2" msgstr "" +"O controle de entrada é suportado apenas pelo Klipper, RepRapFirmware e " +"Marlin 2" msgid "Grouping error: " msgstr "Erro de agrupamento: " @@ -12676,7 +12698,7 @@ msgstr "" "por este valor." msgid "Elephant foot layers density" -msgstr "" +msgstr "Densidade das camadas do pé de elefante" msgid "" "Density of internal solid infill for Elephant foot layers compensation.\n" @@ -12684,6 +12706,11 @@ msgid "" "Subsequent layers become linearly denser by the height specified in " "elefant_foot_compensation_layers." msgstr "" +"Densidade do preenchimento sólido interno para compensação das camadas de " +"pé de elefante.\n" +"O valor inicial para a segunda camada está definido.\n" +"As camadas subsequentes tornam-se linearmente mais densas pela altura " +"especificada em elefant_foot_compensation_layers." msgid "" "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " @@ -13849,14 +13876,18 @@ msgstr "" msgid "" "Enable this to override the fan speed set in custom G-code during print." msgstr "" +"Habilite para substituir a velocidade da ventoinha definida no G-code " +"personalizado durante a impressão." msgid "On completion" -msgstr "" +msgstr "Na cinclusão" msgid "" "Enable this to override the fan speed set in custom G-code after print " "completion." msgstr "" +"Habilite para substituir a velocidade da ventoinha definida no G-code " +"personalizado após a conclusão da impressão." msgid "" "Speed of exhaust fan during printing. This speed will override the speed in " @@ -14284,6 +14315,13 @@ msgid "" "\n" "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." msgstr "" +"A direção em que as voltas da parede de contorno são extrudados quando " +"vistos de cima.\n" +"Os furos são impressos na direção oposta ao contorno para manter o " +"alinhamento com as camadas cujos polígonos de contorno estão incompletos e " +"mudam de direção, formando também parcialmente o contorno de um furo.\n" +"\n" +"Esta opção será desativada se o modo vaso espiral estiver ativado." msgid "Counter clockwise" msgstr "Anti-horário" @@ -14684,16 +14722,16 @@ msgid "Auto For Match" msgstr "Automático para correspondência" msgid "Enable filament dynamic map" -msgstr "" +msgstr "Habilitar mapa dinâmico de filamento" msgid "Enable dynamic filament mapping during print." -msgstr "" +msgstr "Habilitar mapeamento dinâmico de filamentos durante a impressão." msgid "Has filament switcher" -msgstr "" +msgstr "Tem trocador de filamentos" msgid "Printer has a filament switcher hardware (e.g., AMS)." -msgstr "" +msgstr "A impressora tem um sistema de troca de filamentos (Ex.: AMS)." msgid "Flush temperature" msgstr "Temperatura de purga" @@ -14968,10 +15006,10 @@ msgstr "" "confiável." msgid "Wipe tower cooling" -msgstr "" +msgstr "Resriamento da torre de limpeza" msgid "Temperature drop before entering filament tower" -msgstr "" +msgstr "Redução de temperatura antes de entrar na torre de filamentos" msgid "Interface layer pre-extrusion distance" msgstr "Distância de pré-extrusão da camada de interface" @@ -15433,12 +15471,14 @@ msgstr "" "placa de impressão." msgid "First layer travel" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento para primeira camada" msgid "" "Travel acceleration of first layer.\n" "The percentage value is relative to Travel Acceleration." msgstr "" +"Aceleração de deslocamento para a primeira camada.\n" +"O valor percentual é relativo à Aceleração de Deslocamento." msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Habilitar accel_to_decel" @@ -15779,6 +15819,17 @@ msgid "" "Ripple: Uniform ripple pattern that ripples left and right of the original " "path. Repeating pattern, woven appearance." msgstr "" +"Tipo de ruído a ser usado para geração de textura difusa:\n" +"Clássico: Ruído aleatório uniforme clássico;\n" +"Perlin: Ruído Perlin, que dá uma textura mais consistente;\n" +"Billow: Semelhante ao ruído Perlin, mas mais aglomerado;\n" +"Multifractal estriado: Ruído estriado com características pontiagudas e " +"irregulares. Cria texturas semelhantes a mármore;\n" +"Voronoi: Divide a superfície em células Voronoi e desloca cada uma delas " +"por uma quantidade aleatória. Cria uma textura de retalhos;\n" +"Ondulação: Padrão de ondulação uniforme que se propaga para a esquerda e " +"para a direita do caminho original. Padrão repetitivo, com aparência de " +"tecido." msgid "Classic" msgstr "Clássico" @@ -15796,7 +15847,7 @@ msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Ondulação" msgid "Fuzzy skin feature size" msgstr "Tamanho dos elementos da textura difusa" @@ -15829,13 +15880,14 @@ msgstr "" "baixos resultarão em ruído mais suave." msgid "Number of ripples per layer" -msgstr "" +msgstr "Número de ondulações por camada" msgid "Controls how many full cycles of ripples will be added per layer." msgstr "" +"Controla quantos ciclos completos de ondulações serão adicionados por camada." msgid "Ripple offset" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento das ondulações" msgid "" "Shifts the ripple phase forward along the print path by the specified " @@ -15849,9 +15901,21 @@ msgid "" "The shift is applied once every number of layers set by Layers between " "ripple offset, so layers within the same group are printed identically." msgstr "" +"Desloca a fase da ondulação para a frente ao longo do percurso de impressão " +"pela porcentagem especificada de um comprimento de onda a cada período de " +"camada.\n" +"- 0% mantém todas as camadas idênticas.\n" +"- 50% desloca o padrão em meio comprimento de onda, invertendo efetivamente " +"a fase.\n" +"- 100% desloca o padrão em um comprimento de onda completo, retornando à " +"fase original.\n" +"\n" +"O deslocamento é aplicado uma vez a cada número de camadas definido em " +"Camadas entre deslocamento de ondulação, de modo que as camadas dentro do " +"mesmo grupo sejam impressas de forma idêntica." msgid "Layers between ripple offset" -msgstr "" +msgstr "Camadas entre o deslocamento de onda" msgid "" "Specifies how many consecutive layers share the same ripple phase before the " @@ -15864,6 +15928,15 @@ msgid "" "to 6 are shifted by the configured offset, then layers 7 to 9 return to the " "base pattern, etc." msgstr "" +"Especifica quantas camadas consecutivas compartilham a mesma fase de " +"ondulação antes da aplicação do deslocamento.\n" +"Por exemplo:\n" +"- 1 = A camada 1 é impressa com o padrão de ondulação base, em seguida a " +"camada 2 é deslocada pelo valor configurado, depois a camada 3 retorna ao " +"padrão base e assim por diante.\n" +"- 3 = As camadas 1 a 3 são impressas com o padrão de ondulação base, em " +"seguida as camadas 4 a 6 são deslocadas pelo valor configurado, depois as " +"camadas 7 a 9 retornam ao padrão base, etc." msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar vazios pequenos" @@ -16596,13 +16669,17 @@ msgstr "" "Habilitar o contorno da camada Z (antisserrilhamento da camada Z)." msgid "Minimize wall height angle" -msgstr "" +msgstr "Minimizar o ângulo de altura das paredes" msgid "" "Reduce the height of top-surface perimeters to match the model edge height.\n" "Affects perimeters with a slope less than this angle (degrees).\n" "A reasonable value is 35. Set to 0 to disable." msgstr "" +"Reduz a altura dos perímetros da superfície superior para corresponder à " +"altura da aresta do modelo.\n" +"Afeta os perímetros com uma inclinação menor que este ângulo (em graus).\n" +"Um valor razoável é 35. Defina como 0 para desativar." msgid "°" msgstr "°" @@ -16615,12 +16692,14 @@ msgstr "" "Desative a alternância da direção de preenchimento ao usar o contorno em Z." msgid "Minimum z height" -msgstr "" +msgstr "Altura Z mínima" msgid "" "Minimum Z-layer height.\n" "Also controls the slicing plane." msgstr "" +"Altura mínima da camada Z.\n" +"Também controla o plano de corte." msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift." msgstr "Este G-code é inserido a cada mudança de camada após a elevação Z." @@ -16823,12 +16902,14 @@ msgid "Maximum speed of resonance avoidance." msgstr "Velocidade máxima de prevenção de ressonância." msgid "Emit input shaping" -msgstr "" +msgstr "Emitir modelagem de entrada" msgid "" "Override firmware input shaping settings.\n" "If disabled, firmware settings are used." msgstr "" +"Substituir as configurações de modelagem de entrada do firmware.\n" +"Se desativado, as configurações do firmware serão usadas." msgid "Input shaper type" msgstr "Tipo de modelador de entrada" @@ -16838,6 +16919,9 @@ msgid "" "Default uses the firmware default settings.\n" "Disable turns off input shaping in the firmware." msgstr "" +"Escolha o algoritmo de modelagem de entrada.\n" +"Padrão usa as configurações padrão do firmware.\n" +"Desativar desativa a modelagem de entrada no firmware." msgid "MZV" msgstr "" @@ -23280,6 +23364,10 @@ msgid "" "the surface quality of your overhangs? However, it can cause wall " "inconsistencies so use carefully!" msgstr "" +"Reversão em par\n" +"Você sabia que o recurso Reversão em par pode melhorar " +"significativamente a qualidade da superfície de suas saliências? No entanto, " +"ele pode causar inconsistências na parede, portanto, use com cuidado!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid ""