HU language tweak (#13841)
Hu language tweak Typo, semantics, grammar adjustments.
This commit is contained in:
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Adatvédelmi szabályzat frissítése"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "your Bambu Cloud profile (user ID: \"%s\")"
|
||||
msgstr "az Ön Bambu Cloud-profilja (felhasználói azonosító: \"%s\")"
|
||||
msgstr "a Bambu Cloud-profilod (felhasználói azonosító: \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid "your default profile"
|
||||
msgstr "az alapértelmezett profilod"
|
||||
@@ -6027,12 +6027,10 @@ msgid "Sync Presets"
|
||||
msgstr "Beállítások szinkronizálása"
|
||||
|
||||
msgid "Pull and apply the latest presets from OrcaCloud"
|
||||
msgstr "Húzza ki és alkalmazza az OrcaCloud legújabb beállításait"
|
||||
msgstr "Hívd le és alkalmazd az OrcaCloud legújabb beállításait"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to sync presets from cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az beállítások felhőből történő szinkronizálásához be kell "
|
||||
"jelentkeznie."
|
||||
msgstr "A beállítások felhőből történő szinkronizálásához be kell jelentkezz."
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
@@ -6315,7 +6313,7 @@ msgid ""
|
||||
"2. The Filament presets\n"
|
||||
"3. The Printer presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szinkronizálni szeretné személyes adatait az Orca Cloudból?\n"
|
||||
"Szinkronizálni szeretnéd személyes adataid az Orca Cloudból?\n"
|
||||
"A következő információkat tartalmazza:\n"
|
||||
"1. A folyamat beállítás beállításai\n"
|
||||
"2. A Filament beállítások\n"
|
||||
@@ -8868,9 +8866,11 @@ msgid ""
|
||||
"Requires application restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állítsd be a Multi-Sample Anti-Aliasing szintjét.\n"
|
||||
"A magasabb értékek simább éleket eredményeznek, de a teljesítményre gyakorolt hatás exponenciális.\n"
|
||||
"A magasabb értékek simább éleket eredményeznek, de a teljesítményre gyakorolt hatás "
|
||||
"exponenciális.\n"
|
||||
"Az alacsonyabb értékek javítják a teljesítményt a szaggatott élek árán.\n"
|
||||
"Ha le van tiltva, ajánlott az FXAA engedélyezése, hogy minimális teljesítményhatás mellett csökkentse a szaggatott éleket.\n"
|
||||
"Ha le van tiltva, ajánlott az FXAA engedélyezése, hogy minimális teljesítményhatás mellett "
|
||||
"csökkentse a szaggatott éleket.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az alkalmazás újraindítása szükséges."
|
||||
|
||||
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A külső filament típusa ismeretlen, vagy nem egyezik a szeletelőfájlban "
|
||||
"szereplő filament típusával. Győződj meg arról, hogy a megfelelő "
|
||||
"filamentat helyezted be a külső orsóba."
|
||||
"filamentet helyezted be a külső orsóba."
|
||||
|
||||
msgid "Please refer to Wiki before use->"
|
||||
msgstr "Használat előtt nézd meg a Wikit ->"
|
||||
@@ -10809,7 +10809,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can go back to edit values, or continue if this is intentional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Visszatérhet az értékek szerkesztéséhez, vagy folytathatja, ha ez szándékos."
|
||||
"Visszatérhetsz az értékek szerkesztéséhez, vagy folytathatod, ha ez szándékos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgid "Back"
|
||||
msgstr "Hátul"
|
||||
|
||||
msgid "Don't warn again for this preset"
|
||||
msgstr "Ne legyen többet figyelmeztetés ehhez az beállításhoz"
|
||||
msgstr "Ne legyen több figyelmeztetés ennél az előbeállításnál"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Left: %s"
|
||||
@@ -10841,8 +10841,7 @@ msgid "Right: %s"
|
||||
msgstr "Jobb: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints ide az érték visszaállításához és a globális érték használatához."
|
||||
msgstr "Kattints ide az érték visszaállításához és a globális érték használatához."
|
||||
|
||||
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11450,8 +11449,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to initialize the native Wayland GStreamer video sink. Please check "
|
||||
"your GStreamer GTK plugin installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült inicializálni a natív Wayland GStreamer videonyelőt. Kérjük, "
|
||||
"ellenőrizze a GStreamer GTK bővítmény telepítését."
|
||||
"Nem sikerült inicializálni a natív Wayland GStreamer videonyelőt."
|
||||
"Ellenőrizd a GStreamer GTK bővítmény telepítését."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
|
||||
@@ -11492,7 +11491,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gstreamer1.0-libav csomagokat, majd indítsd újra az Orca Slicert.)"
|
||||
|
||||
msgid "Cloud agent is not available. Please restart OrcaSlicer and try again."
|
||||
msgstr "A cloud ügynök nem érhető el. Indítsd újra az OrcaSlicert, és próbáljd újra."
|
||||
msgstr "A cloud ügynök nem érhető el. Indítsd újra az OrcaSlicert és próbáljd újra."
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
|
||||
msgstr "A Bambu Network plug-in nem található."
|
||||
@@ -12031,17 +12030,17 @@ msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!"
|
||||
msgstr "Az öblítési mennyiségek mátrixa nem a megfelelő méretű!"
|
||||
|
||||
msgid "set_accel_and_jerk() is only supported by Klipper"
|
||||
msgstr "A set_accel_and_jerk() csak Klipperen támogatott"
|
||||
msgstr "set_accel_and_jerk() csak Klipperen támogatott"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input shaping is not supported by Marlin < 2.1.2.\n"
|
||||
"Check your firmware version and update your G-code flavor to ´Marlin 2´"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rezgéskompenzációt a Marlin < 2.1.2 nem támogatja.\n"
|
||||
"Ellenőrizze a firmware-verzióját, és frissítse a G-kódot „Marlin 2”-re"
|
||||
"Ellenőrizd a firmware verzióját és állítsd a G-kód változatot „Marlin 2”-re"
|
||||
|
||||
msgid "Input shaping is only supported by Klipper, RepRapFirmware and Marlin 2"
|
||||
msgstr "A rezgéskompenzációtt csak a Klipper, a RepRapFirmware és a Marlin 2 támogatja"
|
||||
msgstr "A rezgéskompenzációt csak a Klipper, a RepRapFirmware és a Marlin 2 támogatja"
|
||||
|
||||
msgid "Grouping error: "
|
||||
msgstr "Csoportosítási hiba: "
|
||||
@@ -12175,7 +12174,7 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||||
msgstr "%1% túl magas, a nyomtatás során előfordulhatnak ütközések."
|
||||
|
||||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||||
msgstr "túl közel van a tiltott területhez, a nyomtatás során előfordulhatnak ütközések."
|
||||
msgstr " túl közel van a tiltott területhez, a nyomtatás során előfordulhatnak ütközések."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" is too close to clumping detection area, there may be collisions when "
|
||||
@@ -12219,12 +12218,11 @@ msgid ""
|
||||
"If you still want to print, you can enable the option in Preferences / "
|
||||
"Control / Slicing / Remove mixed temperature restriction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha továbbra is szeretnél nyomtatni, engedélyezheted a lehetőséget a "
|
||||
"Beállítások / Vezérlés / Szeletelés / Vegyes hőmérsékleti korlátozás "
|
||||
"eltávolítása menüpontban."
|
||||
"Ha továbbra is szeretnél nyomtatni, engedélyezheted az opciót itt: "
|
||||
"Beállítások / Vezérlés / Szeletelés / Vegyes hőmérséklet korlátozás feloldása."
|
||||
|
||||
msgid "No extrusions under current settings."
|
||||
msgstr "A jelenlegi beállítások mellett nincsenek extrudálások."
|
||||
msgstr "A jelenlegi beállításokkal nincsenek extrudálások."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
|
||||
@@ -12631,8 +12629,8 @@ msgid ""
|
||||
"Subsequent layers become linearly denser by the height specified in "
|
||||
"elefant_foot_compensation_layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A belső szilárd töltet sűrűsége az elefánt lábrétegeinek kompenzálásához.\n"
|
||||
"A második réteg kezdeti értéke be van állítva.\n"
|
||||
"A belső szilárd töltés sűrűsége az elefánt lábrétegeinek kompenzálásához.\n"
|
||||
"A második réteg kezdeti értéke van állítva.\n"
|
||||
"A következő rétegek lineárisan sűrűbbé válnak az elefant_foot_compensation_layers "
|
||||
"paraméterben megadott magassággal."
|
||||
|
||||
@@ -12647,9 +12645,7 @@ msgid "Printable height"
|
||||
msgstr "Nyomtatási magasság"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a maximális nyomtatható magasság, amelyet a nyomtatótér magassága "
|
||||
"korlátoz."
|
||||
msgstr "Maximális nyomtatható magasság a nyomtató mechanikája által korlátozva."
|
||||
|
||||
msgid "Extruder printable height"
|
||||
msgstr "Extruder nyomtatható magassága"
|
||||
@@ -12665,8 +12661,7 @@ msgid "Preferred orientation"
|
||||
msgstr "Előnyben részesített orientáció"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically orient STL files on the Z axis upon initial import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az STL fájlok automatikus Z tengely szerinti tájolása első importáláskor."
|
||||
msgstr "Az STL fájlok automatikus Z tengely szerinti tájolása első importáláskor."
|
||||
|
||||
msgid "Printer preset names"
|
||||
msgstr "Nyomtató beállítások neve"
|
||||
@@ -13644,7 +13639,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a tényező befolyásolja a karimák anyagának mennyiségét.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A ténylegesen használt peremáramot úgy számítjuk ki, hogy ezt az értéket megszorozzuk az "
|
||||
"A ténylegesen használt peremáramlást úgy számítjuk ki, hogy ezt az értéket megszorozzuk a "
|
||||
"filament áramlási arányával, és ha be van állítva, akkor az objektum áramlási arányával.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Megjegyzés: A kapott értéket nem befolyásolja az első réteg áramlási aránya."
|
||||
@@ -13677,7 +13672,7 @@ msgid ""
|
||||
"Combine multiple brims into one when they are close to each other. This can "
|
||||
"improve brim adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kombináljon több karimát egybe, ha azok közel vannak egymáshoz. Ez "
|
||||
"Karimák egybevonása, ha azok közel vannak egymáshoz. Ez "
|
||||
"javíthatja a perem tapadását."
|
||||
|
||||
msgid "Brim ears"
|
||||
@@ -14235,8 +14230,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az az irány, amerre a kontúrfalhurkok extrudálódnak felülről lefelé nézve.\n"
|
||||
"A lyukak a kontúrral ellentétes irányban vannak nyomtatva, hogy fenntartsák "
|
||||
"az igazodást azokkal a rétegekkel, amelyek kontúrpoligonjai nem teljesek, "
|
||||
"és megváltoztatják az irányt, részben egy lyuk kontúrját is képezve.\n"
|
||||
"az igazodást azokkal a rétegekkel, amelyek kontúrpoligonjai nem teljesek "
|
||||
"és megváltoztatják az irányt, ugyanakkor a lyuk részleges kontúrját képezve.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez az opció le lesz tiltva, ha a spirálváza mód engedélyezve van."
|
||||
|
||||
@@ -15165,11 +15160,11 @@ msgid ""
|
||||
"~30% sparse infill density and above. Only applies when Sparse infill "
|
||||
"pattern is set to Gyroid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alacsony feltöltési sűrűség mellett megfeszíti a giroid hullámot a Z "
|
||||
"Alacsony feltöltési sűrűség mellett megfeszíti a gyroid hullámot a Z "
|
||||
"(függőleges) tengely mentén, hogy lerövidítse a tényleges függőleges "
|
||||
"oszlophosszt és javítsa a Z-tengely összenyomódási kihajlási ellenállását. A "
|
||||
"filamenthasználat megmarad. Nincs hatás ~30%-os ritka kitöltési sűrűségnél "
|
||||
"és afelett. Csak akkor érvényes, ha a Ritka kitöltési minta Gyroid értékre "
|
||||
"filamenthasználat megmarad. Nincs hatása ~30%-os és afeletti ritka kitöltési "
|
||||
"sűrűségnél. Csak akkor érvényes, ha a Ritka kitöltési minta Gyroid-ra "
|
||||
"van állítva."
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||
@@ -15375,21 +15370,20 @@ msgstr ""
|
||||
"tárgyasztalhoz való tapadást"
|
||||
|
||||
msgid "First layer travel"
|
||||
msgstr "Első réteg utazás"
|
||||
msgstr "Első réteg mozgás"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Travel acceleration of first layer.\n"
|
||||
"The percentage value is relative to Travel Acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az első réteg utazási gyorsulása.\n"
|
||||
"A százalékos érték az utazási gyorsuláshoz van viszonyítva."
|
||||
"Az első réteg mozgási gyorsulása.\n"
|
||||
"A százalékos érték az mozgási gyorsuláshoz van viszonyítva."
|
||||
|
||||
msgid "Enable accel_to_decel"
|
||||
msgstr "accel_to_decel engedélyezése"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Klipper max_accel_to_decel értékét a rendszer automatikusan beállítja"
|
||||
msgstr "A Klipper max_accel_to_decel értékét a rendszer automatikusan beállítja"
|
||||
|
||||
msgid "accel_to_decel"
|
||||
msgstr "accel_to_decel"
|
||||
@@ -15436,8 +15430,8 @@ msgid ""
|
||||
"Travel jerk of first layer.\n"
|
||||
"The percentage value is relative to Travel Jerk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az első réteg utazási Jerk-je.\n"
|
||||
"A százalékos érték a Travel Jerk-hez van viszonyítva."
|
||||
"Az első réteg Jerk-je.\n"
|
||||
"A százalékos érték a mozgás Jerk-hez van viszonyítva."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width of the first layer. If expressed as a %, it will be computed over "
|
||||
@@ -15720,7 +15714,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ripple: Uniform ripple pattern that ripples left and right of the original "
|
||||
"path. Repeating pattern, woven appearance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A bolyhos bőr generálására használható zajtípus:\n"
|
||||
"A bolyhos felület generálására használható zajtípus:\n"
|
||||
"Klasszikus: Klasszikus egységes véletlenszerű zaj.\n"
|
||||
"Perlin: Perlin zaj, amely egyenletesebb textúrát ad.\n"
|
||||
"Billow: Hasonló a perlin zajhoz, de csomósabb.\n"
|
||||
@@ -15810,8 +15804,8 @@ msgstr ""
|
||||
"- 100% eltolja a mintát egy teljes hullámhosszal, visszatérve az eredeti "
|
||||
"fázishoz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az eltolást a Layers (Rétegek) által beállított fóliák száma egyszer alkalmazza a "
|
||||
"hullámosság eltolása között, így az azonos csoporton belüli fóliák nyomtatása azonos."
|
||||
"Az eltolás a hullámosság eltolása közötti rétegek által beállított rétegközzel "
|
||||
"érvényesül, így az azonos csoporton belüli rétegek nyomtatása azonos."
|
||||
|
||||
msgid "Layers between ripple offset"
|
||||
msgstr "A hullámosság eltolása közötti rétegek"
|
||||
@@ -16064,21 +16058,21 @@ msgid ""
|
||||
"Set to 0 to deactivate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyes részleges hűtőventilátorok nem tudnak pörögni, ha egy bizonyos "
|
||||
"PWM munkaciklus alá utasítják őket. Ha 0 fölé állítja, minden nem nulla "
|
||||
"PWM munkaciklus alá utasítják őket. Ha 0 fölé állítod, minden nem nulla "
|
||||
"részleges hűtési ventilátorparancs legalább erre a százalékra emelkedik, "
|
||||
"így a ventilátor megbízhatóan elindul. A 0-s ventilátorparancsot (ventilátor "
|
||||
"kikapcsolva) mindig pontosan tiszteletben tartják. Ezt a bilincset minden "
|
||||
"második ventilátorszámítás után alkalmazzák (első réteg rámpa, rétegidő "
|
||||
"interpoláció, túlnyúlás/híd/tartófelület/vasalás felülbírálása), így a méretezés "
|
||||
"így a ventilátor megbízhatóan elindul. A 0-s ventilátorparancs (ventilátor "
|
||||
"kikapcsolva) mindig pontosan végrhajtódik. Ez a korlátozás minden "
|
||||
"második ventilátorszámítás után alkalmazódik (első réteg rámpa, rétegidő "
|
||||
"interpoláció, túlnyúlás/híd/tartófelület/vasalás felülbírálása), így a skálázás "
|
||||
"továbbra is a [ez az érték, 100%] tartományon belül működik.\n"
|
||||
"Ha a firmware már letiltja a ventilátort egy küszöbérték alatt (például a Klipper "
|
||||
"[fan] off_below: 0.10 értéke kikapcsolja a ventilátort, ha a parancsolt munkaciklus "
|
||||
"10% alatt van), akkor ezt az opciót és a firmware küszöbértékét ideális esetben "
|
||||
"ugyanarra az értékre kell állítani. Ezek megfeleltetése (pl. off_below: 0,10 a "
|
||||
"Klipperben és 10% itt) garantálja, hogy a szeletelő soha nem ad ki olyan nullától "
|
||||
"eltérő értéket, amelyet a firmware csendben leesne, és a ventilátor soha nem kap "
|
||||
"olyan értéket, amely alacsonyabb, mint amiről tudja, hogy ténylegesen képes spool.\n"
|
||||
"A deaktiváláshoz állítsa 0-ra."
|
||||
"eltérő értéket, amelyet a firmware csendben ejtene, és a ventilátor soha nem kap "
|
||||
"olyan értéket, amely alacsonyabb, mint amiről tudod, hogy ténylegesen képes forogni.\n"
|
||||
"A deaktiváláshoz állítsd 0-ra."
|
||||
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
@@ -16547,7 +16541,7 @@ msgid "Ironing expansion"
|
||||
msgstr "Vasaló bővítés"
|
||||
|
||||
msgid "Expand or contract the ironing area."
|
||||
msgstr "Bővítse vagy szűkítse a vasalási területet."
|
||||
msgstr "A vasalási terület bővítése/szűkítése ."
|
||||
|
||||
msgid "Z contouring enabled"
|
||||
msgstr "Z kontúrozás engedélyezve"
|
||||
@@ -16556,25 +16550,25 @@ msgid "Enable Z-layer contouring (aka Z-layer anti-aliasing)."
|
||||
msgstr "Z-réteg kontúrozás engedélyezése (más néven Z-réteg élsimítás)."
|
||||
|
||||
msgid "Minimize wall height angle"
|
||||
msgstr "Minimalizálja a fal magassági szögét"
|
||||
msgstr "Falmagasság szög minimalizálása"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reduce the height of top-surface perimeters to match the model edge height.\n"
|
||||
"Affects perimeters with a slope less than this angle (degrees).\n"
|
||||
"A reasonable value is 35. Set to 0 to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csökkentse a felső felület kerületének magasságát, hogy megfeleljen a modell élmagasságának.\n"
|
||||
"Ennél a szögnél (foknál) kisebb lejtésű kerületeket érinti.\n"
|
||||
"Az ésszerű érték 35. A letiltáshoz állítsa 0-ra."
|
||||
"Csökkentsd a felső felület kerületének magasságát, hogy megfeleljen a modell élmagasságának.\n"
|
||||
"Befolyásolja az ennél a szögnél (foknál) kisebb lejtésű kerületeket.\n"
|
||||
"Az ésszerű érték 35. A letiltáshoz állítsd 0-ra."
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
msgstr "°"
|
||||
|
||||
msgid "Don't alternate fill direction"
|
||||
msgstr "Ne váltogassa a töltési irányt"
|
||||
msgstr "Ne váltakozzon a töltési irány"
|
||||
|
||||
msgid "Disable alternating fill direction when using Z contouring."
|
||||
msgstr "Z kontúrozás használatakor tiltsa le a váltakozó kitöltési irányt."
|
||||
msgstr "A váltakozó kitöltési irány letiltása Z kontúrozás használatakor."
|
||||
|
||||
msgid "Minimum z height"
|
||||
msgstr "Minimális z magasság"
|
||||
@@ -16584,18 +16578,16 @@ msgid ""
|
||||
"Also controls the slicing plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimális Z-réteg magasság.\n"
|
||||
"A szeletelő síkot is vezérli."
|
||||
"Vezérli a szeletelő síkot is."
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change after the Z lift."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a G-kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül a Z tengely megemelése "
|
||||
"után."
|
||||
msgstr "Ez a G-kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül a Z tengely megemelése után."
|
||||
|
||||
msgid "Clumping detection G-code"
|
||||
msgstr "Csomósodásészlelés G-kód"
|
||||
|
||||
msgid "Supports silent mode"
|
||||
msgstr "Csendes mód"
|
||||
msgstr "Csendes mód támogatva"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
|
||||
@@ -16788,7 +16780,7 @@ msgid "Maximum speed of resonance avoidance."
|
||||
msgstr "A rezonanciaelkerülés maximális sebessége."
|
||||
|
||||
msgid "Emit input shaping"
|
||||
msgstr "Bemeneti rezgéskompenzáció"
|
||||
msgstr "Rezgéskompenzáció kibocsájtás"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override firmware input shaping settings.\n"
|
||||
@@ -16851,9 +16843,9 @@ msgid ""
|
||||
"To disable input shaping, use the Disable type.\n"
|
||||
"RRF: X and Y values are equal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rezonanciafrekvencia az X tengely bemeneti alakítójához.\n"
|
||||
"A nulla a firmware frekvenciáját fogja használni.\n"
|
||||
"A beviteli formázás letiltásához használja a Letiltás típust.\n"
|
||||
"Rezonanciafrekvencia az X tengely rezgéskompenzációjához.\n"
|
||||
"A nulla érték firmware frekvenciáját fogja használni.\n"
|
||||
"A rezgéskompenzáció letiltásához használd a Letiltás típust.\n"
|
||||
"RRF: X és Y értékek egyenlőek."
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
@@ -16864,9 +16856,9 @@ msgid ""
|
||||
"Zero will use the firmware frequency.\n"
|
||||
"To disable input shaping, use the Disable type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rezonanciafrekvencia az Y tengely bemeneti alakítójához.\n"
|
||||
"A nulla a firmware frekvenciáját fogja használni.\n"
|
||||
"A beviteli formázás letiltásához használja a Letiltás típust."
|
||||
"Rezonanciafrekvencia az Y tengely rezgéskompenzációjához.\n"
|
||||
"A nulla érték a firmware frekvenciáját fogja használni.\n"
|
||||
"A rezgéskompenzáció letiltásához használd a Letiltás típust."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Damping ratio for the X axis input shaper.\n"
|
||||
@@ -16874,9 +16866,9 @@ msgid ""
|
||||
"To disable input shaping, use the Disable type.\n"
|
||||
"RRF: X and Y values are equal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csillapítási arány az X tengely bemeneti alakítójához.\n"
|
||||
"A nulla a firmware csillapítási arányát fogja használni.\n"
|
||||
"A beviteli formázás letiltásához használja a Letiltás típust.\n"
|
||||
"Csillapítási arány az X tengely rezgéskompenzációjához.\n"
|
||||
"A nulla érték a firmware csillapítási arányát fogja használni.\n"
|
||||
"A rezgéskompenzáció letiltásához használd a Letiltás típust.\n"
|
||||
"RRF: X és Y értékek egyenlőek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16884,9 +16876,9 @@ msgid ""
|
||||
"Zero will use the firmware damping ratio.\n"
|
||||
"To disable input shaping, use the Disable type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csillapítási arány az Y tengely bemeneti alakítójához.\n"
|
||||
"A nulla a firmware csillapítási arányát fogja használni.\n"
|
||||
"A beviteli formázás letiltásához használja a Letiltás típust."
|
||||
"Csillapítási arány az Y tengely rezgéskompenzációjához.\n"
|
||||
"A nulla érték a firmware csillapítási arányát fogja használni.\n"
|
||||
"A rezgéskompenzáció letiltásához használd a Letiltás típust."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
||||
@@ -17020,9 +17012,7 @@ msgid "For the first"
|
||||
msgstr "Az első"
|
||||
|
||||
msgid "Set special auxiliary cooling fan for the first certain layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az első bizonyos rétegekhez állítson be speciális kiegészítő "
|
||||
"hűtőventilátort."
|
||||
msgstr "A speciális kiegészítő hűtőventilátor beállítása az első bizonyos rétegekhez."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auxiliary fan speed will be ramped up linearly from layer \"For the first\" "
|
||||
@@ -17031,11 +17021,11 @@ msgid ""
|
||||
"in which case the fan will run at maximum allowed speed at layer \"For the "
|
||||
"first\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A segédventilátor sebessége lineárisan megemelkedik az \"Elsőhöz\" rétegtől "
|
||||
"a maximálisig a \"Teljes ventilátorsebesség a rétegnél\" rétegnél.\n"
|
||||
"A rendszer figyelmen kívül hagyja a „teljes ventilátor fordulatszámot a rétegnél”, "
|
||||
"ha alacsonyabb, mint az „Elsőnél”, ebben az esetben a ventilátor a maximális megengedett sebességgel "
|
||||
"fog működni az „Első” + 1 rétegben."
|
||||
"A segédventilátor sebessége lineárisan megemelkedik az \"Az első\" rétegtől "
|
||||
"a maximálisig a \"Teljes ventilátorsebesség\" rétegnél.\n"
|
||||
"A rendszer figyelmen kívül hagyja a „teljes ventilátor fordulatszámot” ha alacsonyabb, "
|
||||
"mint „Az első”, ebben az esetben a ventilátor a maximális megengedett sebességgel "
|
||||
"fog működni „Az első” + 1 rétegben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Special auxiliary cooling fan speed, effective only for the first x layers."
|
||||
@@ -18161,7 +18151,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(több szerszámfejes) nyomtatóknál releváns. Alapértelmezés szerint az Orca "
|
||||
"kihagyja az utazást a több szerszámfejes gépeken, mert a firmware kezeli a "
|
||||
"fejcserét, ami azt eredményezheti, hogy a Tx parancs a nyomtatott rész "
|
||||
"felett kerül kiadásra. Engedélyezd ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a "
|
||||
"felett kerül kiadásra. Engedélyezd ezt az opciót, ha azt szeretnéd, hogy a "
|
||||
"szerszámcsere mindig a törlőtorony felett történjen."
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user